martes, 30 de junio de 2009
'Alla Turca' de Mozart: guitarra a cuatro manos
lunes, 29 de junio de 2009
Jehová es זמר: “cántico” o “protección” (Éx. 15.2a)
Éx. 15.2a:
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה
"Jehová es mi fortaleza y mi cántico, Y ha sido mi salvación."
Para B. Childs la palabra זִמְרָת sigue siendo problemática.[1] Pues, זִמְרָת se traduce como “cántico” o “protección.” La Biblia del Peregrino tiene: “Mi fuerza y mi poder es el Señor, él fue mi salvación.” Nahum M. Sarna considera que la palabra puede significar ambos “cantar, tocar música” y “ser fuerte,” de este modo la frase “podría ser traducida ‘mi fuerza y [el tema de mi] cántico.’”[2] El Dr. Douglas K. Stuart, entre otros, favorece la traducción "fuerza” o “poder.”[3]
Para ser honesto, me llama la atención que la LXX traduzca de un modo diferente זִמְרָת a pesar de ser un texto hebreo idéntico en el caso de Éx. 15.2a y Sal. 118.14 (LXX 117.14) y con pequeña variación en Is. 12.2.
- Éx. 15.2a זִמְרָת = σκεπαστής “protector, defensor” (LEH)
- Sal. 118.14 (LXX 117.14) זִמְרָת = ὕμνησίς “cantando en alabanza, (el acto de) alabar” (LEH)
- Is. 12.2 זִמְרָת = αἴνεσίς “alabanza” (LEH)
Encuentro muy útil la exposición de este problema en el trabajo de Robert V. McCabe, “Carmen Maris Algosi: An Exegetical Study of Exodus 15:1-18.”[4] Aunque, no estoy del todo satisfecho con la propuesta de traducción “protección, etc.” ¿Es posible que la no aceptación de “cántico” se deba más a nuestra cosmovisión y lógica? El Dr. Durham manifiesta su insatisfacción así:
זִמְרָת “canto de alabanza” ha sido cuestionado como un non sequitur con “mi poder” desde tiempos antiguos, como las lecturas variantes de algunas versiones lo muestran
(LXX σκεπαστής “protección”; así Vg MS Ottobonianus). Gaster (ExTim 48 [1936–37] 45), Freedman (Pottery, Poetry, and Prophecy, 200) y Parker (VT 21 [1971] 373–79) arguye por זִמְרָה “fortaleza,” “protección,” al plantear una raíz diferente זמר (cf. HALAT 263, III *זמר y זִמְרָה). Loewenstamm (VT 19 [1969] 464–68) y Good (VT 20 [1970] 358–59) arguyen por “alabanza en cántico” = “gloria” y endíadis, aquí “mi cantar acerca de la fuerza.” La evidencia para plantear una raíz que significa “protección” o “fortaleza” no es convincente, y la recurrencia de la frase exacta en Sal. 118:14 y en Is. 12:2 hacen improbable la adición de י a זִמְרָת como propusieron Cross-Freedman (Studies, 55) y Talmon (VT 4 [1954] 206–8).[5]
Actualización: he colocado links a los libros citados abajo.
_____________________________
[1] Cf. Brevard S. Childs, El Libro del Éxodo (Navarra: Verbo Divino, 2003), 254-55.
[2] Nahum M. Sarna, Exodus (The JPS Torah Commentary; Philadelphia: Jewish Publication Society, 1991), 77.
[3] Cf. Douglas K. Stuart, Exodus (NAC 2; Nashville: Broadman & Holman, 2006), 349; ver también Walter C. Kaiser, NIDOTTE 1:1119; HALOT 274.
[4] Dis. MTh (Grace Theological Seminary, Mayo de 1981), 95-103.
[5] John I. Durham, Exodus (WBC 3; Dallas: Word, 1998), 206.
sábado, 27 de junio de 2009
Leyendo a Larry W. Hurtado
miércoles, 24 de junio de 2009
Como el ciervo (Sal. 42.1)
Sal. 42.1:
Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas,
Así clama por ti, oh Dios, el alma mía.
כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים׃
Es en los desiertos, en los sequedales, donde se experimenta una sed terrible. Al parecer, el salmista está resaltando su situación espiritual desértica, privado de la plena comunión con Dios.[1] Por otro lado, el principal enfoque en este texto no es el ciervo, sino las aguas: Dios.[2] “El creyente verdadero siempre anhela comunión con Dios.”[3]
Aquí hay un vídeo de Jim Greeninger ejecutando la melodía del canto As the Deer [Como el Ciervo] (de Marty Nystrom). La dirección es: http://www.youtube.com/watch?v=IIuQ2n4GvNA
____________
[1] Cf. Samuel Terrien, The Psalms: Strophic Structure and Theological Commentary (Grand Rapids: Eerdmans, 2003), 351.
[2] Cf. Peter C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC 19; Dallas: Word, 1998), 326.
[3] Daniel Carro, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli, Salmos (CBMH 8; El Paso: Mundo Hispano, 1997), 175.
sábado, 20 de junio de 2009
Apocalipsis: Evis Luis Carballosa
http://video.google.es/videosearch?q=carballosa&emb=0#q=evis+carballosa&emb=0
viernes, 19 de junio de 2009
Introducción-Hebreo
jueves, 21 de mayo de 2009
En Trujillo
Esta tarde estaremos en el sepelio de la hermana Margarita Villalobos, miembro de la iglesia bautista "Belén." Ella partió a la presencia de Dios la madrugada del miércoles. Mis plegarias por la familia, y suplico las suyas también.
El día lunes inicio el módulo cuya preparación me ha tenido ocupado estas semanas.
domingo, 10 de mayo de 2009
Sábado 16 de mayo: Conferencia con Carlos Fernández
Feliz día de la Madre
Otro artículo sobre el día de la madre: Salomón y el día de la madre.
lunes, 27 de abril de 2009
Expiación y hermenéutica
Una de las cosas difíciles al exégeta es ser auto-conciente de sus propios pre-entendimientos, pre-comprensiones o pre-suposiciones. Durante los días de la Semana Santa, repasé algo de literatura relacionada con la expiación. Para mi sorpresa, aún allí el debate surge con expresiones no tan felices, y en algunos casos los debates son furibundos. Entre los textos "polémicos" se encuentra 2P. 2.1:
ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῶ λαῶ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν.
Este texto ha sido debatido por los partidarios de la expiación limitada vs. los partidarios de la expiación ilimitada. Ante este conjunto variopinto de interpretaciones, es relevante notar un breve comentario de Grant R. Osborne acerca de nuestra teología sesgando nuestra exégesis.
Nuestra experiencia y nuestra cosmovisión nos dicen lo que queremos creer, y entonces nuestra comunidad presente nos ayuda a moldear nuestros puntos de vista. Las Escrituras a menudo tienen poco que ver excepto para ayudarnos a encontrar textos de prueba para apoyar lo que deseamos creer. [1]
A mi juicio, vale ser honesto al abordar la exégesis de textos como 2P. 2.1, y comprender qué tanto es exégesis y qué teología.
_______________________
[1] Grant R. Osborne, The Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation (2a ed.; Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2006), 376.