Mostrando entradas con la etiqueta salmos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta salmos. Mostrar todas las entradas

martes, 15 de junio de 2021

Estudio morfológico del Salmo 41

 41:1

לַמְנַצֵּחַ prep.-art.def.-Pi. partic. Al Director del coro

מִזְמוֹר n.m.s. Salmo

לְדָוִד prep.-n.prop. de David (lit. para David)

41:2

אַשְׁרֵי partícula de interjección p. constr. Bienaventurado (¡felices!)

מַשְׂכִּיל Hi. partic. (שָׂכַל) el que piensa

אֶל־דָּל prep.-adj. m.s. paus. en el pobre

בְּיוֹם prep.-n.m.s. constr. en el día

רָעָה n.f.s. (del) mal/turbación

יְמַלְּטֵהוּ Pi. imperf. 3 m.s.-3 m.s. suf. (פָּלַט) lo librará

יהוה n.prop. Adonay

41:3

יהוה n.prop. Adonay

יִשְׁמְרֵהוּ Qal imperf. 3 m.s.-3 m.s.-3 m.s. suf. (שָׁמַר) lo protegerá

וִיחַיֵּהוּ conj.-Pi. imperf. 3 m.s.-3 m.s. suf. (חָיָה) y lo preservará con vida

יְאֻשַּׁר Pu. imperf. 3 m.s. (אָשַׁר) será bienaventurado

בָּאָרֶץ prep.-art.def.-n.f.s. en la tierra

וְאַל־תִּתְּנֵהוּ conj.-neg.-Qal imperf. 2 m.s.-3 m.s. suf. (נָתַן) y no lo entregarás

בְּנֶפֶשׁ prep.-n.f.s. constr. a la voluntad de

אֹיְבָיו Qal act.partic. m.p.-3 m.s. suf. (אָיַב) sus enemigos

41:4

יהוה n.prop. Adonay

יִסְעָדֶנּוּ Qal imperf. 3 m.s.-3 m.s. suf. (סָעַד) lo sostendrá

עַל־עֶרֶשׂ דְּוָי prep.-n.f.s. constr. -n.m.s. paus. sobre su sofá/diván de padecimiento

כָּל־מִשְׁכָּבוֹ n.m.s. constr. -n.m.s.-3 m.s. suf. toda su cama

הָפַכְתָּ Qal perf. 2 m.s. (הָפַךְ) cambiarás (con la idea de revertir a lo opuesto)

בְחָלְיוֹ prep.-n.m.s.-3 m.s. suf. en su enfermedad

41:5

אֲנִי־ pers.pr. 1 c.s. yo

אָמַרְתִּי Qal perf. 1 c.s. dije

יהוה n.prop. Adonay

חָנֵּנִי Qal impv. 2 m.s.-1 c.s. suf. (חָנַן) muéstrame favor

רְפָאָה Qal impv. 2 m.s.-vol.he (רָפָא) sana

נַפְשִׁי n.f.s.-1 c.s. suf. me

כִּי־חָטָאתִי conj. -Qal perf. 1 c.s. (חָטָא) porque yo he pecado

לָךְ prep.-2 m.s. suf. paus. contra ti

41:6

אוֹיְבַי Qal act.partic. m.p.-1 c.s. suf. (אָיַב) mis enemigos

יֹאמְרוּ Qal imperf. 3 m.p. (אָמַר) dicen

רַע n.m.s. maldad

לִי prep.-1 c.s. suf. de mí

מָתַי adv. ¿cuando

יָמוּת Qal imperf. 3 m.s. (מוּת) él morirá

וְאָבַד conj.-Qal perf. 3 m.s. y perecerá

שְׁמוֹ n.m.s.-3 m.s. suf. su nombre

41:7

וְאִם־ conj.-part.hipot. y si

בָּא Qal perf. 3 m.s. (בּוֹא) viene

לִרְאוֹת prep.-Qal inf.constr. (רָאָה) para ver

שָׁוְא n.m.s. sin valor

יְדַבֵּר Pi. imperf. 3 m.s. (דָּבַר) habla

לִבּוֹ n.m.s.-3 m.s. suf. su corazón

יִקְבָּץ־ Qal imperf. 3 m.s. (קָבַץ) colecta (como recoger grano)

אָוֶן n.m.s. desastre

לוֹ prep.-3 m.s. suf. para él

יֵצֵא Qal imperf. 3 m.s. (יָצָא) sale

לַחוּץ prep.-art.def.-n.m.s. a la calle/a las afueras

יְדַבֵּר Pi. imperf. 3 m.s. (דָּבַר) divulga

41:8

יַחַד adv. juntos

עָלַי prep.-1 c.s. suf. contra mí

יִתְלַחֲשׁוּ Hith. imperf. 3 m.p. (לָחַשׁ) susurran unos con otros

כָּל־שֹׂנְאָי n.m.s. constr. -Qal act.partic. m.p.-1 c.s. suf. paus. (שָׂנֵא) todos quienes me odian

עָלַי v.supra contra mí

יַחְשְׁבוּ Qal imperf. 3 m.p. (חָשַׁב) planean

רָעָה n.f.s. mal

לִי prep.-1 c.s. suf. para mí

41:9

דְּבַר־בְּלִיַּעַל n.m.s. constr. -n.m.s. algo del demonio (algo irremediable, lit. algo de Belial)

יָצוּק Qal pass.partic. (יָצַק) fue derramado

בּוֹ prep.-3 m.s. suf. en él

וַאֲשֶׁר conj.-rel. y el que

שָׁכַב Qal perf. 3 m.s. cayó postrado

לֹא־יוֹסִיף neg.-Hi. imperf. 3 m.s. (יָסַף) no volverá

לָקוּם prep.-Qal inf.constr. (קוּם) levantarse

41:10

גַּם־ adv. aun

אִישׁ שְׁלוֹמִי n.m.s. constr. -n.m.s.-1 c.s. suf. (שָׁלֵם) mi amigo íntimo (lit. el hombre de mi paz)

אֲשֶׁר־בָּטַחְתִּי rel. -Qal perf. 1 c.s. (בָּטַח) en quien yo confiaba

בוֹ prep.-3 m.s. suf. en él

אוֹכֵל Qal act.partic. (אָכַל) que comía

לַחְמִי n.m.s.-1 c.s. suf. mi pan

הִגְדִּיל Hi. perf. 3 m.s. (גָּדַל) ha levantado

עָלַי prep.-1 c.s. suf. contra mí

עָקֵב n.m.s. su calcañar

41:11

וְאַתָּה conj.-pers.pr. 2 m.s. pero, tú

יהוה n.prop. Adonay

חָנֵּנִי Qal impv. 2 m.s.-1 c.s. suf. (חָנַן) muéstrame favor

וַהֲקִימֵנִי conj.-Hi. impv. 2 m.s.-1 c.s. suf. (קוּם) y levántame

וַאֲשַׁלְּמָה conj.-Pi. imperf. 1 c.s.-vol.he (שָׁלֵם) y daré la paga

לָהֶם prep.-3 m.p. suf. a ellos

41:12

בְּזֹאת prep.- adj.demos. f.s. por esto

יָדַעְתִּי Qal perf. 1 c.s. (יָדַע) conozco

כִּי־חָפַצְתָּ conj. -Qal perf. 2 m.s. (חָפֵץ) que te complaciste

בִּי prep.-1 c.s. suf. conmigo

כִּי לֹא־יָרִיעַ conj. -neg.-Hi. imperf. 3 m.s. (רוּעַ) porque no ha triunfado

אֹיְבִי Qal act.partic.-1 c.s. suf. (אָיַב) mi enemigo

עָלָי prep.-1 c.s. suf. paus. sobre mí

41:13

וַאֲנִי conj.-pers.pr. 1 c.s. pero en cuanto a mí

בְּתֻמִּי prep.-n.m.s.-1 c.s. suf. en mi integridad

תָּמַכְתָּ Qal perf. 2 m.s. (תָּמַךְ) mantienes

בִּי prep.-1 c.s. suf. en mí

וַתַּצִּיבֵנִי consec.-Hi. imperf. 2 m.s.-1 c.s. suf. (נָצַב) y me afirmas

לְפָנֶיךָ prep.-n.m.p.-2 m.s. suf. en tu presencia

לְעוֹלָם prep.-n.m.s. para siempre

41:14

בָּרוּךְ Qal pas.partic. (בָּרַךְ) bendito

יהוה n.prop. Adonay

אֱלֹהֵי n.m.p. constr. Dios

יִשְׂרָאֵל n.prop. Israel

מֵהָעוֹלָם prep.- art.def. -n.m.s. desde la eternidad

וְעַד conj.-prep. hasta

הָעוֹלָם def.art.-n.m.s. la eternidad

אָמֵן וְאָמֵן adv. -conj.-v.supra amén y amén

"Cosa pestilencial" (Salmo 41:8)

  דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ

 וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֜כַ֗ב לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃

 

Cosa pestilencial se ha apoderado de él;

Y el que cayó en cama no volverá a levantarse. (Sal. 41:8)

Resulta interesante que la RV60 traduzca דְּבַר־בְּלִיַּעַל como “cosa pestilencial”, pues literalmente es “cosa de Belial”.

Para los traductores no está claro cuál es la fuerza precisa de las palabras. Por lo que dice literalmente puede que la idea sea “un poder maligno lo ataca”. Como si hubiera detrás del padecimiento un maleficio. En este caso, equivaldría a que su enfermedad ha sido causada por el demonio. Así la LBLA y NVI.

Ahora el texto dice יָצוּק בּוֹ que RV60 traduce “se ha apoderado de él”, literalmente dice “derramado dentro de él”. La segunda línea describe un mal irremediablemente fatal. El salmista denuncia que sus enemigos complotan contra él queriendo que sea envenenado con brebaje venenoso y demoníaco. En esa línea de interpretación está también Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50 (New Haven;  London: Yale University Press, 2008), 251.

En algunos lugares del Perú se suele decir a males irremediables y misteriosos que al enfermo “le han hecho daño”. Los médicos no pueden diagnosticar el mal que se padece. La cultura popular concluye que es brujería, “cosa del demonio”. Es común que “curiosos” (brujos) oferten pócimas del amor, preparadas mediante malas artes, como también bebedizos para maldecir a la persona rival. En el fondo, la envidia es el móvil de tal mentalidad perversa y diabólica.

miércoles, 24 de junio de 2009

Como el ciervo (Sal. 42.1)

Sal. 42.1:

Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas,

Así clama por ti, oh Dios, el alma mía.

 כְּ‍אַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים׃


Es en los desiertos, en los sequedales, donde se experimenta una sed terrible. Al parecer, el salmista está resaltando su situación espiritual desértica, privado de la plena comunión con Dios.[1] Por otro lado, el principal enfoque en este texto no es el ciervo, sino las aguas: Dios.[2] “El creyente verdadero siempre anhela comunión con Dios.”[3]

Aquí hay un vídeo de Jim Greeninger ejecutando la melodía del canto As the Deer [Como el Ciervo] (de Marty Nystrom). La dirección es: http://www.youtube.com/watch?v=IIuQ2n4GvNA



____________


[1] Cf. Samuel Terrien, The Psalms: Strophic Structure and Theological Commentary (Grand Rapids: Eerdmans, 2003), 351.

[2] Cf. Peter C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC 19; Dallas: Word, 1998), 326.

[3] Daniel Carro, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli, Salmos (CBMH 8; El Paso: Mundo Hispano, 1997), 175.