jueves, 6 de noviembre de 2008

εἰς ἀπάντησιν "para recibir" (1Ts. 4.17)

En este texto, la expresión εἰς ἀπάντησιν eis apantēsin (“para recibir”) ha sido entendida desde un trasfondo helenístico (cf. E. Peterson). Así, eis apantēsin sería una expresión técnica para referirse a la comitiva que, saliendo de la ciudad, recibía a una personalidad importante, y luego, ingresaba acompañándo a dicho dignatario. Según esta interpretación, Jesús se reúne con los creyentes en el aire, e inmediatamente regresa a la tierra con los que le han recibido. Esta interpretación ha sido asumida entre varios intérpretes (cf. J. E. Frame, F. F. Bruce, I. H. Marshall, etc.). Aunque, ha sido cuestionada por otros (cf. J. Dupont). Con todo, parece válido formular algunas cuestiones. ¿Es cierto que eis apantēsin es una expresión técnica? De ser así, ¿tiene un sentido técnico aquí? ¿En base a qué elementos contextuales se ha llegado a esa conclusión? ¿Es lícito decir que Pablo asumió que sus lectores entenderían el lenguaje técnico, y por ello, no necesitó explicarles? ¿Y qué, si Pablo no tenía en mente ese tipo de recepción formal? ¿Qué, si escribió desde un trasfondo judío y apocalíptico en lugar de helenístico? Al parecer, debe tomarse en cuenta que las comitivas salían al encuentro del dignatario, es decir, tomaban una parte activa en el encuentro. En cambio aquí, los creyentes no salen al encuentro de Jesús. Pablo dice que los creyentes “seremos arrebatados” (ἁρπαγησόμεθα harpagēsometha fut. ind. voz pasiva), lo que describe una acción repentina y vehemente (cf. BDAG, 134). Por otro lado, ¿cómo se explica la frase “y así estaremos siempre con el Señor”? Parece haber evidencia para dudar de la interpretación de eis apantēsin como una expresión técnica.

7 comentarios:

Fernando Nerú dijo...

Interesante vuestro blog, versado en toda su estructura.

Un abrazo desde Ica.

Manuel Rojas dijo...

Muchas gracias, Fernando. Es un elogio viniendo de ti, que cultivas un arte muy sublime como la poesía. Y, me alegra saber que estamos muy cerca, en Ica. Dios te bendiga. Un abrazo, también.

Anónimo dijo...

Hola.interesante la pgina.
Muy bien hecha, e interesante los temas.
Podria pedirte un favor:me ayudes a separar por temas lo que un publica en el blog.(ej. los de filofofia, y la lista de sus titulo, y asi con otro subtitulo y los titulos de los articulos dentro de ese tema).
Agregue hace un tiempo tu blog al mio, como pagina recomendada. Te paso la mia por si te interesa: http://filosofiaysagradaescritura.blogspot.com/

Mi correo:diegoli461@hotmail.com

Manuel Rojas dijo...

Te agradezco mucho, Diego. Y, perdona que no ponga etiquetas a los artículos que publico, :-). Visité tu página, y te diré que la filosofía es un interés que comparto contigo, y por tanto, lo que publicas me interesa. Respecto a lo que me preguntas te envío un e-mail, aunque creo que no te podré ayudar mucho, :-(.

Mi mejor opción dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Mi mejor opción dijo...

Las cuestiones que formula, me llevan a preguntar en que otro sentido se deben de entender estas palabras? Si la iglesia de tesalonisenses no parece haber venido de un transfondo judio sino gentil, porque el apostol hablaria desde un punto de vista judio y no helenista? Cual es entonces, desde el punto de vista judio, esa reunion con el Señor?
Me gustaria entender un poco mas, por favor. Muchas gracias

Manuel Rojas dijo...

Estoy a punto de viajar, no creo poder decir mucho ahora, pero gracias por tus inquietudes, Alberto. Inicialmente la obra en Tesalónica fue con judíos (Hch. 17:1-4), y las cartas a los tesalonicenses están entre las primeras cartas. De hecho había un sector con trasfondo judío muy fuerte en casi todas las iglesias cristianas. En otro momento me gustaría poder continuar con los otros detalles que te interesan. Dios te guarde.